Previous Page  30 / 68 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 30 / 68 Next Page
Page Background

28

|

gpmf.org

Johannes Brahms

(1833–1897)

GESANG DER PARZEN

(“

SONG OF THE

FATES

”), OP. 89 (1882)

Scored for:

piccolo, flute, two oboes, two clarinets, two

bassoons, contrabassoon, four horns, two trumpets, three

trombones, tuba, timpani, strings and chorus

Performance time:

14 minutes

First Grant Park Orchestra performance:

July 15, 1966;

Irwin Hoffman, conductor

Brahms had an interest in the literature and legends of ancient classical

civilization all his life. Among his choral works are three whose texts are

based directly on classical subjects:

Schicksalslied

(“

Song of Destiny

”),

Nänie

(“

Dirge

”) and

Gesang der Parzen

(“

Song of the Fates

”). Based on Goethe’s

poem

Iphigenie

, the theme of this last work, like that of the

Schicksalslied

,

deals with the dichotomy of the gods’ power and the frailty of mankind.

The words called from Brahms music that is largely of “an iron implacability,

sunless and armor-plated,” in the words of Richard Specht. Brahms chose,

however, to ameliorate his generally stern setting with some strains of a

comforting nature, thereby softening the overall harshness of effect.

IAN BROWN

, Boy Soprano (June 20), has sung with Lyric Opera of Chicago,

Music of the Baroque and DuPage Chorale. He has been a featured soloist at

churches and worship conferences and is a member of the Touring Chorus of

Anima–Young Singers of Greater Chicago. Ian is also an enthusiastic Boy Scout

and fitness buff.

BRYCE ABEND

, Boy Soprano (June 22), lives in Wheaton with his family and

is currently home-schooled. He has studied piano, cello and voice and is a

member of Anima–Young Singers of Greater Chicago. Bryce’s love of singing

began when he was very little, singing along with the radio in the car. This

summer he is attending Blue Lake Fine Arts Camp, majoring in musical theater.

He wishes to thank his family for encouraging him in all of his musical pursuits.

Es fürchte die Götter

Das Menschengeschlect!

Sie halten die Herrschaft

In ewigen Händen,

Und können sie brauchen

Wie’s ihnen gefällt.

Der fürchte sie doppelt,

Den je sie erheben!

Auf Klippen und Wolken

Sind Stühle bereitet

Um goldene Tische.

Erhebet ein Zwist sich, ,

So stürzen die Gäste,

Geschmäht und geschändet,

In fear of the gods

all mankind shall walk!

They hold the dominion

in hands everlasting,

and even as they will it,

their power they can wield.

That man fear him doubly,

whom they have exalted!

On cliffs and clouds

are places ready

round golden tables.

If there be dissension,

the guests forth are hurled,

with wrathful reviling,